ПО, ЭВМ и АСУ из Таможенного Союза

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ПО, ЭВМ и АСУ из Таможенного Союза » планирование » Достойные цели


Достойные цели

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Если хотите отбить у меня этих двух потенциальных помощников и разубедить их, то предлагаю заняться чем-нибудь более созидательным.

https://www.linux.org.ru/forum/developm … d=16143258

Предлагаю выписать другие достойные цели, отличные от процесса перевода иностранной операционной системы.

На мой взгляд - это разработка учебных курсов (на русском языке с русскоязычной терминологией).
Потому что сразу видна монетизация.

вот точно понятно, что я хочу перевод.

https://www.linux.org.ru/forum/developm … d=16143384
А мне непонятно, почему именно его.

Если кому-то нравится идея перевода, но не нравится A2, а нравится FreeBSD, то ведь он вполне может взять и перевести FreeBSD

https://www.linux.org.ru/forum/developm … d=16143542
Мне не нравится именно идея перевода. Переведённое обязательно будет вторичным по отношению к оригиналу.

Интересно, чем замена латиницы на кирилицу в чужом проекте поможет в разработке отечественных программных продуктов? Нет, вот что-то своё сделать это автор не может, а спереть чужую идею и над ней надругаться это пожалуйста.

https://www.linux.org.ru/forum/developm … d=16143615
Грубовато, но смысл похожий.

поискать сторонние проекты и заинтересованных людей, которые бы стали использовать A2. Может они и с переводом помогут если будет видеть, что от этой операционки им есть польза.

https://www.linux.org.ru/forum/developm … d=16143551
Я заинтересован, но помогать не буду. Т.е. я халявщик на этом направлении.

Кратко подытожим из того, что я понял по ходу треда:

    Для безопасности России требуются свои программные технологии, прежде всего ОС и ЯП.
    Linux/BSD небезопасны и переусложнены. К тому же в их разработке и контроле доминирует страна(-ы), чьи политики недружественны к РФ (или могут таковыми стать).
    С/С++ не годятся для создания современной безопасной ОС.
    На родном русском языке гораздо легче читать программы и документацию к ним, а также общаться с разработчиками.
    Решение: ЯОС, где ОС на основе А2, а ЯП на основе оберона.

С чем тут спорить? Разве что с подбором основы в пункте 5.

https://www.linux.org.ru/forum/developm … d=16143881
Да, два конфликта: почему перевод и почему A2 (отвечать надо в первую очередь на первый, второй - следствие).

Отредактировано Лис (2021-02-04 17:26:46)

0

2

Я недавно дошёл до понимания того, что эта тема жизненно важна

Недавно. Всё с тобой понятно. Книги читай, неуч.

https://www.linux.org.ru/forum/developm … d=16143359
Или пиши (книги).

Отредактировано Лис (2021-02-04 16:18:44)

0

3

Переведённое обязательно будет вторичным по отношению к оригиналу.

Да, два конфликта: почему перевод и почему A2 (отвечать надо в первую очередь на первый, второй - следствие).

Что значит вторичность? Переведенное может иметь, например, более качественно самодокументированные исходники, иметь меньше ошибок, улучшенный код.
В оригинале вообще-то немало проблем с поддержкой кодировки и прочим, некоторые решения БудДен'а как раз забрали в "оригинал", так что тот уже вторичнее чем-то.
Перевод - это техника изучения и документирования. Например, в образовании объяснение "своими словами", а не заученными выражениями - это качественный способ проверки знаний.
Чем перевод исходников технологически совершеннее перевода статей

Отредактировано MihalNik (2021-02-05 07:14:16)

0


Вы здесь » ПО, ЭВМ и АСУ из Таможенного Союза » планирование » Достойные цели