Нужен автокод - иностранцам вежливо настраивать язык кириллический

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Дело (как документ)

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Я обнаружил языковую конструкцию.

Вопрос - почему русское слово "дело" не используется при планировании?
Вместо этого использую:
- "задача", потому что "task";
- "активность", потому что "activity".

планирование оперирует глаголами, пусть и скрытыми.
    Задача — от «задать» (кому-то действие).
    Активность — от «активный» (процесс).
    Дело — от «делать». Казалось бы, идеально, и абстрактно (что хорошо унифицирует задачи и активности).

Но оно слишком абстрактно.
Единственная отмазка в том, что у слова "дело" слишком много значений:
- дело (как задание)
- дело (как занятость)
- дело (как документ)
- дело (как бизнес)
У слова «дело» в русском языке огромное количество значений.
Использовать его в системах планирования — значит
обречь пользователя на постоянное гадание: «Мне назначили дело. Это папка с документами или пятиминутная задача?».
Употребляя слово «дело» в интерфейсе, вы заставляете пользователя каждый раз
запускать в мозгу процесс контекстного поиска: «О каком из 20 значений речь?». Это когнитивная нагрузка.

Мы могли бы сделать словосочетания, чтобы уточнить значения.
И тут есть варианты, как именно такие сочетания составлять.

Можно через запятые:
дело, как документ,

Можно в скобках:
дело (как документ)

Можно через дефис:
дело-как-документ

Впрочем, в легальности последнего варианта я не уверен.
Дефис соединяет:
- повторяющиеся элементы («еле‑еле»);
- приставки/суффиксы («кое‑кто»);
- части сложных слов («онлайн‑магазин»).

Конструкция «X‑как‑Y» не является устойчивым сочетанием и может восприниматься как ошибка.
Дефис служит для словообразования, а «как» — это союз или частица. Соединять знаменательное слово со служебным через дефис нельзя.

Ранее я считал, что для составления словосочетаний достаточно пробелов.
Оказывается - нет, не достаточно.

Можно, конечно, попробовать:
как документ дело

но это выглядит неоднозначно (проблема как в английском языке - чтобы понять смысл надо дочитать до последнего слова)

В русском языке союз «как» обычно относится к последующему слову. Фраза «Как документ дело...» требует продолжения («...не имеет силы»).

---

Нельзя просто взять и написать "дело (документ)" вместо "дело (как документ)",
потому что тогда будет другое значение - операция типизации.
Мол дело ЯВЛЯЕТСЯ документом. Так и есть, если рассматривать философски. Бухгалтеру дело именно является в виде бухгалтерского документа.
Запись «дело (документ)» заставляет пользователя на секунду задуматься: «А оно что, правда документ? Или это задание сделать документ?

Но второе написание имеет другой смысл: "СЛОВО дело РАССМАТРИВАЕТСЯ В ЗНАЧЕНИИ документ".
дело (как документ) — самый понятный и нейтральный вариант для письменной речи.
Скобки здесь работают как знак «мы говорим о слове, а не о предмете»
Скобки здесь четко сигнализируют: «перед вами слово Х, но имейте в виду, что сейчас оно употреблено в значении Y».
Это метаязыковой комментарий.

---
    Дело-документ (по аналогии с «плащ-палаткой» или «жар-птицей»). Здесь «документ» уточняет, что за «дело» имеется в виду.
    Дело-задача (например, на доске задач).
    Дело-активность (для календаря).

Это лаконично, и дефис тут абсолютно уместен, так как соединяет два равноправных существительных для создания сложного термина.

Но есть проблема с пониманием: несмотря на наличие связывающего дефиса слова воспринимаются раздельно, а не как одно понятие.
Проблема такая же, как если писать "дело (документ)" вместо "дело (как документ)".

дефис не снимает неоднозначность, а лишь механически склеивает два понятия.
Мозг бухгалтера думает: «А, это папка с бумагами», а мозг менеджера: «Что значит "дело-документ"? Это задание оформить бумаги?».

В русском языке сложные слова через дефис образуются по определенным моделям:
- Синонимия и усиление значения повторением (грусть-тоска, путь-дорога).
- Приблизительность (кисло-сладкий, в середине-конце марта).
- Единое целое (плащ-палатка — это один предмет, который является и плащом, и палаткой; жар-птица — одно мифическое существо).

Дело-документ - не эти случаи.

---

Дело документальное - устаревший канцелярский оборот.

документарное дело - неясно, о чём идёт речь (имя без определения. То ли это "дело (как процесс)", то ли это "дело (как документ)").

---

Попытки «запихнуть» слово "дело" в планирование через скобки или дефисы выглядят как насилие над языком.

Конструкции со скобками или дефисами, выглядят как программирование, а не как естественный язык.

Метаязыковой комментарий - это не название объекта, а комментарий о названии объекта.
Они ломают «четвертую стену» интерфейса, напоминая пользователю, что он имеет дело с неудачной абстракцией.
Термин «четвёртая стена» изначально пришёл из театра и кино. Он обозначает воображаемую стену между актёрами и зрителями: актёры делают вид, что зрителей не существует.
«Ломать четвёртую стену» — значит нарушить эту условность: например, актёр может обратиться напрямую к зрителям.

Пользователь вынужден думать не о своих делах, не о своей задаче, а о том, как устроена система.
Резкий контраст напоминает, что перед пользователем — набор разных компонентов, собранных вместе, а не единая продуманная среда.
Пользователь перестаёт воспринимать систему как инструмент и начинает видеть её ограничения.

Отредактировано Лис (Сегодня 09:07:30)

0

2

«использовать точные термины („задача”, „документ”, „проект”).» - у меня как раз проблема с использованием слова "задача". Это слово тоже излишне многозначно, и тянет математические ассоциации.

Если мы заменили слово "дело" из-за многозначности, то мы должны заменить и слово "задача", следуя этому же принципу. Но на какое слово? "задание", "занятие", "поручение", "приказ", "наказ", "наряд", "подряд", ...

идеального слова не существует. Любое слово естественного языка многозначно. Задача дизайнера — не найти слово с одним-единственным значением (это утопия), а выбрать слово, чьи побочные значения минимально мешают в данном контексте.

"Таск"

«задание». Оно:
- Не имеет математического шлейфа.
- Прямо отсылает к действию (задать задание).
- Широко используется в производственной и учебной сферах.
- Достаточно нейтрально для личного планирования (хотя может отдавать начальственным тоном).
Если вы гонитесь за лингвистической чистотой и хотите минимизировать любые инотолкования, остановитесь на «задании». Оно менее нагружено, чем «задача»

Второй по качеству кандидат — «действие».
минус — некоторая безликость, но для интерфейса это иногда плюс.

лучше не изобретать велосипед и использовать устоявшийся термин «задача» — пользователи уже научены интерфейсами, и слово не вызовет у них когнитивного диссонанса. Да, у него есть дополнительные значения, но в окружении кнопок «добавить», «срок», «исполнитель» контекст нивелирует их.

в науке и технике никто не говорит «задачи НИР» или «задачи ОКР». Говорят «проведение НИР», «выполнение ОКР», «этапы НИОКР». Сами эти аббревиатуры уже обозначают комплексы работ.

Если мы строим дерево технологий или план разработки, естественно использовать слово «работа» как базовую единицу:
- НИР (научно-исследовательская работа)
- ОКР (опытно-конструкторская работа)
- ПИР (проектно-изыскательская работа)
- Пусконаладочные работы
- Монтажные работы

Это устоявшийся терминологический слой. Почему же в таск-трекерах прижилось слово «задача», а не «работа»? Вероятно, из-за влияния английского task и калькирования интерфейсов. Но если мы строим систему, ориентированную на русский язык и русские профессиональные традиции, «работа» — естественный кандидат.

Отредактировано Лис (Сегодня 11:07:48)

0